放牛班的春天 主题曲 la nuit

歌名:1.la nuit(主题曲) 2.Caresse sur l’ocean 3.Cerf-volant
歌手:放牛班的春天(电影原声)
↓Download
命运的机缘巧合,就是一本已经做好注脚的书,有一天你再次翻阅,时光,便呈现出令人哽咽的原貌。
梦想在此闪光的国度,大洋彼岸的美利坚。功成名就的世界级音乐家皮埃尔接到了家乡法国的急电,母亲去世。
依然是完成了演出,在金碧辉煌,座无虚席的音乐厅,皮埃尔目光专注而深情,举手投足的优雅和对串串音符的完美诠释,让人惊叹。
继而驱车万里,回到故乡,完成葬礼。那一夜,大雨滂沱,也许回忆就适合这样一种环境,多年未见的故人,一本日记,和门外潇潇沥沥的雨声,都容易让人的心,慢慢沉静下来。在独白响起的一霎那,往事滚滚而来。而当时的你,永远也想不到自己的命运即将在1949年迎来春天。
少年的心,莽撞却不乏善良,我们看着电影,听着由简单乐曲到复杂和声,由单调乏味到流淌的音乐像自由的鸟儿张开翅膀,越飞越高远。孩子们被讽刺责罚禁锢打击的心灵,慢慢愈合,而马修这个落魄的音乐家,也在孩子们身上找到了久违的作曲灵感。于是就有了我们下边的歌。
la nuit 中法翻译 //Translate by 訸
O……nuit viens apporter à la terre
哦 黑夜刚刚降临大地
Les calmes enchantements de ton mystère
你那神奇隐秘的宁静的魔力
L’ombre qui t’escorte est si douce
簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Si doux est le concert de tes doigts chantant l’espérance
多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux
多么伟大是你把一切化作欢梦的神力
(solo)O…… nuit, O…… laisses encore à la terre
哦,黑夜仍然笼罩大地
Les calmes enchantements de ton mystère
你那神奇隐秘的宁静的魔力
L’ombre qui t’escorte est si douce
簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Est-il une beauté aussi belle que le rêve
难道它不比梦想更加美丽
Est-il de vérité plus douce que l’espérance
难道它不比期望更值得希冀
这个电影貌似不错